måndag 17 februari 2014

Februarivädret skiftar, från mitt till ditt

Det är kallt på ett annat sätt här, vått och genomträngande. Det kryper uppför, innanför, tårar mina ögonblick. Jag är van vid kylan, jag brukar gå igenom kylan, men idag hamnar promenaden på hyllan. Snart ska det bli varmare, det var vad de sa till mig.

onsdag 12 februari 2014

Palawan. Vi begav oss till solens strålar och ett turkåsblått hav.

 Eftersom man i Hongkong har lov i anslutning till det kinesiska nyåret så bestämde vi oss för att boka en resa till Palawan i Filippinerna. Vi ankom på kvällen den 29 januari efter en mellanlandning på "världens värsta flygplats" i Manila. Det var Diana, Max, Jesper, jag och Oriane som bor i Dianas hostel som åkte tillsammans, men eftersom Oriane bokat sin resa separat så väntade vi på henne på flygplatsen i Puerto Princesa. / As a student in Hong Kong you get a holiday during the Chinese New Year so we decided to book a trip to Palawan in the Philippines. We arrived on the evening of January 29 after a stopover at the "world's worst airport" in Manila. It was Diana, Max, Jesper, I and Oriane who's living in Diana's hostel which went together, but since Oriane booked their trip separately we waited for her at the airport in Puerto Princesa.

 Efter att ha checkat in på "Palawan Village Hotel" så tog vi en så kallad tricycle in till centrum och letade reda på en restaurang.
/ After checking in at "Palawan Village Hotel" we took a so called tricycle in to central to find somewhere to eat.


 Vi hittade en avsides ganska folktom vegetarisk restaurang och beställde in ett flertal otroligt goda rätter att dela på - chinese style. 
/ We found a nice vegetarian restaurant located at a backstreet, and ordered in a few dishes to share - chinese style.


 Vårt hostel låg lite avsides men vi var förvånade över hur nära flygplatsen låg själva staden, högst tio minuter bort.
/ Our hostel was located close to the airport and we were supprised how close it was to the city itself.


 Redan nästa dag skulle vi bege oss till Bort Parton och vi hade kvällen innan börjat fixa med transport. Det gick en buss dagligen men eftersom vi var rätt trötta och Jesper var sjuk så bestämde vi oss för att hyra en egen van för några femtilappar extra. Det hela slutade med några timmars förhandling och en hel del strul, men till slut kom vi oss iväg. 
/ Already the next day we were going to Port Barton and we had started to organize the transportation the night before, but it was a little bit more complicated than we originally thought. There was a bus every day but since we were a bit tired and Jesper was sick we decided to rent a van for a few fifties extra. It all ended with a few hours of negotiation and a lot of hassles, but finally we were on our way.


 Our van.

 Väl framme i Port Barton checkade vi in på Greenviews resort och vi tjejer fick en bungalow med havsutsikt.
/ Once in Port Barton we checked in at Greenviews resort and us girls got a bungalow with a sea view. 

 The view from our place.



Färgerna är starkare bakom solglasögonen, sanden mjukare då det är varmt, vinden vackrare då den för med sig solens strålar. Livet leker för en student då man får läsa sina artiklar i en flätad hammock./ The colors are stronger behind sunglasses, the sand softer when it is warm, the wind is more beautiful when it brings the sun's rays. Life is good for a student then you can read his articles in a wicker hammock.


 Vi vandrade omkring.
/ We were wandering around.



 Turistinformationen, och till vänster låg en av våra favoritrestauranger "Friends".
/ The tourist information, and to the left one of our favorite restaurant "Friends".



 Max frågade några locals om en kokosnöt och de var snälla nog att ge oss en som se öppnade med machete. Så otroligt gott.
/ Max asked some local guys for a coconut and they were kind enough to give us one for free. It was so good.



 En av favoritplatserna var caféet Jambalaya, där de hade fantastiska surdegsbröd, visdomsord på väggarna och böcker att läsa på loftet.
/ One of my favorite spots was the café Jambalaya, where they had amazing sandwiches, words of wisdoms on the walls and book that you could borrow and read at the loft.

 A sarong is useful for so many things.

 We also went to look for postcards and other useful things in the local stores.



 Vi hade träffat dessa två trevliga kusiner tidigare då vi åt lunch på Jambalaya och bjudit in dem på drinkar på vår veranda för att fira det kinesiska nyåret. Henrietta (t.vä.) kom från Australien och Amelia (t. hö.) från London och nu hade de en liten återförening i Filippinerna då Millie volontärarbetade i Manila.
/
We had met these two nice cousins ​​earlier during the day when we ate lunch at Jambalaya and invited them for drinks on our porch to celebrate the Chinese New Year. Henrietta (to the left) came from Australia and Amelia (to the right) from London, and now they had a small reunion in the Philippines since Millie is voluntering in Manila. 


 Det hela slutade med en brasa vid stranden i sällskap av Port Bartons egna popband "Six Strings And A Beat" som framträtt på vårt hostel samma kväll. Vi lärde känna sångerskan Lovely som vi sedan skulle komma att umgås en hel del med.
/ It all ended up with a bonfire on the beach in the company of Port Barton's own pop band "Six Strings And A Beat". We got to know the singer Lovely which we would hang out quite a lot with.

 Nästa dag regnade det och vi spenderade medta delen av dagen med att läsa och spela kort.
/ The next day it was raining and we spend our time reading and playing cards.

 Diana och jag tog en promenad framemot kvällen och fick sällskap från en trevlig kille som var dykinstruktör och gärna visade oss runt.
/ Diana and I went for a walk in the evening and met a nice local guy who showed us around.

 This is the house pig "Babe" that was livivng at Greenviews.


 Nästa dag, måndag, bestämde vi oss för att flytta till ett lite billigare boende och vi hade hittat ett trevligt familjerum som vi kunde dela på ett ställe som hette Elsa's Beach House.
/ The next day, Monday, we decided to move to a cheaper accommondation and we had found a family room that we could share at a place called Elsa's Beach House. Here it also was a little bit more busy and the mood was a little bit more like backpacker style which was nice.


 They served crêpes with fruit, mmm.

 På kvällen gick vi till Friend's för att lyssna på Lovely och bandet och äta pizza.
/ In the night we went to Friend's to listen to Lovely and the band and have some pizza.

 Det fanns dock bara en pizza kvar och Diana som suktat mest under dagen fick första tjing, själv åt jag en fantastiskt god grillad fisk med ananassalsa. 
/ There was only one pizza left and Diana got it since she had the most cravings. I ate an amazing grilled fish with pineapple salsa.
 
 Det kom en fransyska förbi och jammade en stund  och plötsligt var hela restaurangen en fest.
/ A french girl came to sing along and suddently the whole restaurant was transformed into a party, a lot of people joined.

 Nästa dag gick vi upp tidigt för att bege oss ut på så kallad Island Hoping. En tur till några rev där vi kunde snorkla och så skulle be besöka några av de finaste kringliggande öarna. 
/ The next day we went up early to do the so called Island Hoping. We would visit some reefs where we could snorkle and some of the nice islands around Port Barton.





 We stopped at German Island for some lunch.


 Then we went on to Exotic Island for some afternoon relaxing.





 Oriane hade åkt vidare till en annan del av Filippinerna för att hälsa på en klasskompis som hon studerade med hemma i Australien, så det var vi som var kvar.
/ Oriane had left to another part of the Philippines to spend some time with a friend that she's studying with back in Australia, so now we were only four.

  We spent the whole day out in the boat and on the islands and came back around five. The whole day only cost us about 700 pesos, including lunch and beer. That's about 10 €.


 En liten happy hour-drink i takt med solnedgången.
/ We enjoyed a happy hour drink in company of the sunset.


 Jan, Jerome, Alex, Justin, Jan, Nino och Mo från vårt universitet hade ankommit under eftermiddagen och under kvällen möttes vi alla upp för att besöka den lokala karaokebaren. Det vart succé.
/  Jan, Jerome, Alex, Justin, Jan, Nino and Mo from our university had arrived to Port Barton during the afternoon and at night we all went to the local karaoke bar. It was a success.


 Dagen efter begav Jesper och jag oss ut på en liten vandring för att hitta den omtalade "White Beach".
/ In the afternoon in the day after Jesper and I went on a short hike to the so called "White Beach".


 Själva stranden var en besvikelse, men promenaden var väldigt trevlig.
/ The beach itself was kind of a disappointment but the walk was very nice.

 Vi hade hört rykten om ormar längst vägen, så en "snake stick" kändes lugnande.
/ We had heard rumors about snakes along the way, so a "snake stick" felt like a good idea.

 Dessa söta barn hjälpte till att dra flotten som tog oss över "floden", 20 pesos per person kostade det vilket de var noga med att påpeka.
/ These cute kids helped us to pull the raft over the "river" that we had to pass. It cost us 20 pesos per person.


 Vi åt en fantastiskt good fylld bläckfisk till middag på en restaurang som hette Evergreen.
/ We ate dinner at a place called Evergreen, and Max and I had an amazing stuffed squid.

 Bussen/jeepneyn som går mellan Puerto Princesa och Port Barton. Det var möjligt att sitta tillsammans med bagaget på taken under resan, något vi tackade nej till men som killarna från vårt universitet gjorde med nöje.
/ The jeepney going between Puerto Princesa and Port Barton. It was possible to sit together with the luggage on he roof, but we decided not to. The guys from our school did it and enjoyed it very much. A little bit to exciting for me though...

 Vi hade ursprungligen tänkt åka vidare till El Nido under andra halvan av vår resa, men bestämde oss för att stanna kvar eftersom vi trivdes bra och dessutom skulle det ta rätt lång tid och kosta rätt mycket. Ett beslut som jag kanske ångrar lite så här i efterhand, men trots allt så hade vi det verkligen bra under vår tid i Port Barton.
/ We had originally intended to go on to El Nido in the second half of our trip, but decided to stay because we enjoyed this place and moreover it would take quite a long time and cost a lot more. A decision that I regret a little bit, but after all we had a really good time in Port Barton.


 Vi tog med grabbgänget ut på "Island Hoping" och åkte då till några andra ställen.
/ We brought the quys on "Island Hoping", but went to other islands this time.


 Port Barton.

 On our way out for some snorkling.




 We went to "Turtle Bay" to see some turtles, but the only on we saw was this poor guy that they keept in captivity. I had mixed feelings about photographying it since I was curious about it but still felt bad about the situation. I don't like to treat animals like tourist attractions.

 I am always so impressed by people who can do that.


 Gott med kokosnöt.

 Vi roades oss glatt medan vi väntade på lunchen.
/ We had a nice time on the beach while waiting for the lunch.

 It was amazing.

 Then we just relaxed and the guys had some beers.


 The next day I hanged out with Lovely, Laura from Australia and Danyal from UK at Jambalayas during the afternoon.

 Dinner at Friend's. I love the feeling of being regulars.

 We found this guy on the road and were a little bit freaked out.

 Nino!

 We went back to our new favorite place; the Kareoke bar!



In the end we just all joined in together.

 Diana and I did our best and had a great performanc with Money, Money, Money. ABBA during karaoke is just a done deal.

 The view from the guys' resort Summer Homes.

 Dani, Nino and I tried to go on a hike to a nearby waterfall together with an american couple the next day, but since we were to late and wouldn't make it back before sunset we just walked around the hill instead.


 The boys played some volleyball.

 Breakfast at Evergreen the second last morning in Port Barton.




The last night in Port Barton we had a dinner at the beach, and about here my camera died (so the rest of the photos is Diana's). We had had a great week on the beach but now I really felt ready to move on.

Vi åkte sedan tillbaka till Puerto Princesa varifrån vi skulle flyga flyga på måndagen den 10:onde. Därifrån tog vi en tur till den 8 km långa "Underground River" nära Cibu. Detta anses vara en av de 8 naturliga underverken i världen och var väl värt ett besök även om det var lite för turistiskt för min smak./ We went back to Puerto Princesa where we would fly out from and we took a tour to the 8 km long "Underground River" close to Cibu. This is considered one of the 8 natural wonders of the world and was well worth a visit even though it was a little bit to touristic for my taste.


De sista kvällarna spenderades med god mat och fest i otroligt varma Puerto Princesa. Sedan åkte vi tillbaka till Hongkong, något som kändes riktigt bra det med, tills vi upptäckte att det bara var sju grader och regnade... Well, well.
/ The last evening we spent with good food, and festivities in amazinglly hot Puerto Princesa. Then we went back to Hong Kong, which felt really good until we discovered that it was only seven degrees and raining... Well, well.